[갑상선(갑상선)]
이번 포스팅에서는 “목 앞 중앙에 위치한 나비 모양의 내분비 기관”을 가리키는 “갑상선(갑상선)”을 뜻하는 영어 단어 thyroid와 관련된 어원을 찾고자 합니다.
- 갑상선(갑상선): thyroid
- “갑상선(갑상선)”을 뜻하는 영어 단어 thyroid는 영국의 해부학자 “토머스 워튼(Thomas Warton)”이 “방패 모양의”이라는 뜻을 가진 고대 그리스어 형용사 ῠροοοοο th(thureoeidás)를 활용하여 만든 단어로 알려져 있습니다.
- 그리고 고대 그리스어 형용사 θρενδος(thureoeidís)는 “날씬한 방패”를 뜻하는 고대 그리스어 명사 ῠρεό m(m., thureós)와 “~와 같은, ~모양의”라는 뜻의 고대 그리스어 접미사 – εοδος(-eidḗs)가 섞여 만들어진 단어입니다.
- “갑상선”이라는 국어 단어를 한자를 풀어보면 “방패갑(갑, thyr-)+의 형상(상, -oid)+ 섰다(샘, gland)”로 이루어지는데 thyroid gland라는 영어 표현의 의미를 그대로 번역하여 만든 단어임을 알 수 있습니다.
2. 갑상선기능항진증 VS. 갑상선기능저하증
“갑상선기능항진증”은 갑상선호르몬 과다분비에서 나타나는 질환으로 영어로 hyperthyroidism을 나타내며 hyperthyroidism은 “hyper-+thyroid(갑상선)+-ism”이라고 나타낼 수 있습니다.
“갑상선 기능 저하증”은 갑상선 호르몬 분비 부족을 알고 있는 질환으로 영어로 hypothyroidism이라고 나타냅니다. 그리고 hyperthyroidism은 “hypo-+thyroid(갑상선)+-ism”이라고 나타낼 수 있습니다.
이 두 단어 앞에 붙는 hyper와 hypo가 모두 고대 그리스어, 전치사에서 파생된 접두사로 형태는 비슷하지만 반대의 뜻을 가지고 있습니다.
즉, hyper는 “~위로, ~를 넘어”라는 뜻의 고대 그리스어, 전치사 πος(hupér)에서 파생된 것이고, hypo-는 “~아래로”라는 뜻의 고대 그리스어, 전치사 πος·(hup ))에 뿌리를 두고 있습니다.
위 두 단어의 끝에 붙어 있는 접미사-ism은 추상명사를 만드는 데 사용된 고대 그리스어 접미사-όμος(-ismás)에서 파생된 것으로 현대 영어에서는 사상(사상)이나 주의(주의), 질병이나 상태 등을 표현하기 위해 사용됩니다.
읽어주셔서 감사합니다.